Translation Norwegian to French, Phonetics and French Society (with emphasis on Spoken French)
Course offered :
- Current semester
- Next semester
- Semester: 2012h
Course offered by
| Number of credits | 15 |
| Course offered (semester) | Fall |
| Schedule | |
| Reading list |
Language of Instruction
Norwegian and French
Pre-requirements
None
Learning Outcomes
¿ Knowledge
After completing the course the students will (a) have extensive knowledge of constitutional, political, cultural and social conditions in French society today, (b) know the main principles of French pronunciation and (c) have knowledge of important differences between French and Norwegian sentence structure.
- Skills
The students will (a) be capable of conversing in French about French society and the social debate today, (b) have a good French pronunciation and (c) be capable of translating general texts from Norwegian to French
¿ General competence
The students will be capable of following and assessing the French social debate based on the knowledge they have gained.
They will be competent to work with Norwegian-French translation on a higher level, for example by taking FRAN201.
Contact Information
studierettleiar@if.uib.no
Course offered (semester)
Fall
Language of Instruction
Norwegian and French
Course Unit Level
Bachelor
Access to the Course Unit
The course is open to all with admission to the University of Bergen.
Aim and Content
The course has three components:
(a) Oral French (conversation) tied to a curriculum in French social conditions
(b) French pronunciation (reading competence) tied to a curriculum in phonetics
(c) Translation Norwegian-French
The course will (a) train the ability to converse in French about the French society and the social debate today
(b) give the students a good French pronunciation, increase their reading competence and make them capable of explaining the main principles in French pronunciation
(c) teach the students to translate from Norwegian to French simple texts, for example newspapers articles and prose. The students will become accustomed to using monolingual and bi-lingual dictionaries in their translation work.
Learning Outcomes
¿ Knowledge
After completing the course the students will (a) have extensive knowledge of constitutional, political, cultural and social conditions in French society today, (b) know the main principles of French pronunciation and (c) have knowledge of important differences between French and Norwegian sentence structure.
- Skills
The students will (a) be capable of conversing in French about French society and the social debate today, (b) have a good French pronunciation and (c) be capable of translating general texts from Norwegian to French
¿ General competence
The students will be capable of following and assessing the French social debate based on the knowledge they have gained.
They will be competent to work with Norwegian-French translation on a higher level, for example by taking FRAN201.
Pre-requirements
None
Recommended previous knowledge
To complete the course with good results a level of French corresponding to at least level 2 from Upper Secondary School is required.
The students are advised to take the Spring courses FRAN101 and FRAN103 before the Fall courses FRAN102 and FRAN114.
Teaching Methods
Each Fall the Department organizes a 7-week long stay for the students in FRAN114 at the Norwegian Study Center in Caen, reviewing the curriculum in French social conditions and phonetics. The basic course in phonetics teaches the most important principles of articulation, sound system, rhythm and pattern of intonation. For those who cannot follow FRAN114 in Caen there will be about 12 hours of lecture in French society and 12 hours of lecture in phonetics during the 7 weeks when the other students are in Caen. There will also be about 6 hours of practical group assignments. All the students will get about 28 hours of lecture in Norwegian-French translation in the period before and after the 7-week long stay.
The students will also be able to work on their own with translations in the Multimedia lab or on the Internet.
Compulsory Requirements
The students must hand in and have approved two translation assignments during the semester before they can take the oral and written exams.
Assessment methods
The exam is divided into two parts:
1) The oral exam is tied to the curriculum in French social conditions and in phonetics. The exam is a conversation based on an unknown text with a topic relating to the curriculum in French society. The candidates will get the text about 30 minutes before the exam. Knowledge about the topic and linguistic competence are equally important in the evaluation of the oral presentation.
The exam also includes reading aloud from a text where the student must comment on pronunciation, and questions from the theoretical curriculum in phonetics.2) Written exam (3 hours) in Norwegian-French translation. Monolingual (French-French and possibly Norwegian-Norwegian) dictionaries approved by the Department are allowed.
The oral and written exams each count for 50 per cent of the final grade in the course. The part that is passed is valid for up to two semesters after it has been passed.
Grading Scale
The grading scale A-F is used, where F is a fail.
Reading List
In addition to the curriculum in French society/oral French it is a requirement that the student will have general knowledge of French culture and society. This knowledge can be gained for example by following French radio and television, reading French newspapers and using the Internet.
Norwegian-French translation is not tied to a specific curriculum, but an overview of dictionaries, as well as an outline of the curriculum in French society/oral French and pronunciation, can all be found online. Information about the curriculum can be found on My Space/Mi side.
Any changes in the curriculum will be announced at the start of the semester.
Place of Teaching
Bergen and Caen
Course Unit Evaluation
The teaching is evaluated according to the quality assurance system of the University of Bergen.
Contact Information
studierettleiar@if.uib.no