- E-mailPernille.Myrvold@uib.no
- Phone+47 55 58 87 15
- Visitor AddressSydnesplassen 7HF-bygget5007 BergenRoom236
- Postal AddressPostboks 78055020 Bergen
- (2021). Byen er Bergen. Fagbokforlaget.
- (2018). Norsk-arabisk språkmøte - med morsmålet som ressurs i språkopplæring.
- (2016). Bokprat i Bergen - Arabisk litteratur i norsk oversettelse.
- (2016). Barn synger for barn -på tre språk! Kort om syriakrisen for skolebarn på 4.trinn.
- (2015). Til nytte og glede -arabisk skjønnlitteratur i norsk oversettelse.
- (2015). På speed date med arabisk!
- (2015). Lær å telle på arabisk.
- (2015). Lynkurs i arabisk.
- (2015). Lanseringslunsj for arabisk ungdomsroman i norsk oversettelse.
- (2015). Biblioteket som arena for kulturelle og språklige møter - arabisk & norsk.
- (2015). Arabisk på en halvtime.
- (2015). Arabisk for ungdomsskoleelever.
- (2015). "Jeg er en heldig syrer" ( Ana al-suriyya al-maZuZa).
- (2015). "Du, jente!" Lanseringslunsj for første arabiske ungdomsbok i norsk oversettelse.
- (2014). Prosalong: Lær arabisk på en time.
- (2014). Ny bok gjer livet lettare for arabiskstudentar.
- (2014). Møte med arabisk -tall & alfabet.
- (2014). Lær språk på en time! ARABISK.
- (2014). Bokanmeldelse av "Randa. En fortelling på norsk og arabisk". Babylon - Nordisk tidsskrift for Midtøstenstudier. 104-105.
- (2013). Språk- og kulturkompetanse i en globalisert verden.
- (2013). Randa. En fortelling på norsk og arabisk. Universitetsforlaget.
- (2013). Lær arabisk på en halvtime: tall og telling på arabisk.
- (2013). Lær arabisk på en halvtime. Bak løkker, prikker og streker: det arabiske alfabetet -enkelt og greit.
- (2013). Konsulent (Fagbokforlaget) for utgivelsen av læreboken "Lær arabisk!" VG2.
- (2013). ARABISK. Fagplanarbeid på Stavanger katedralskole, s. 52-66.(Inkluderer to vedlegg av John Erik Sætren om utfordringer vedr. data/IKT i arabiskfaget). 31. 31. .
- (2013). "Øvingsoppgaver i grammatikk & oversettelse" ARA101.
- (2013). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk".
- (2013). "Arabiske tall og telling på arabisk".
- (2012). Bak mystiske løkker, prikker og streker: det arabiske alfabetet -enkelt og greit.
- (2012). Arabisk litteratur & oversettelse i språkopplæring. Et tospråklig eksperiment.
- (2012). "Øvinger i grammatikk og oversettelse & grammatikkdriller med fasit" (2012).
- (2012). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk" (2012).
- (2012). "Gir elevene arabisk".
- (2012). "Fra alfabet til al-Jazeera", s. 35-37 (Hubro nr. 2, 2012).
- (2012). "Arabisk språkvår på Kongsgård. Først i landet med å tilby arabisk som fremmedspråk".
- (2012). "Arabisk på timeplanen".
- (2011). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk" (2011).
- (2010). RAPPORT utarbeidet til Universitets- og høgskolerådet (HRS): Sammenligning av bruken av bokstavkarakterer for emnene ARA103 (UiB) og ARA1120 (UiO) høsten 2010. .
- (2010). "Øvingsoppgaver i grammatikk. Driller med fasit" (2010).
- (2009). "Øvingsoppgaver / driller i grammatikk" (2009).
- (2009). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk (uten øvelser)" (2009).
- (2009). "Ramadan, id og muslim, kva ligg bakom orda?".
- (2009). "Arabisk-norsk kontrastiv grammatikk for norsklærere".
- (2008). "Øvingsoppgaver i grammatikk & oversettelse" (Blandingskompendium Vår 2008).
- (2008). "Urettferdig behandlet".
- (2007). Grammatikk- og oversettelsesøvelser til D. Cowans An Introduction to Modern Literary Arabic (2007).
- (2007). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk. Med øvelser" (2007).
- (2007). "Arabisk er trendy!".
- (2006). "Kristenmuslimsk dialog".
- (2005). "Støttekompendium til forelesninger i arabisk grammatikk. Inkludert øvelser" (2005).
- (2005). "Oversettelsesøvelser til/Translation exercises for David Cowan's Modern Literary Arabic" (2005).
- (2004). "Familien topper ukebladenes verdihierarki".
- (2003). "Ondt blod fra Vesten".
- (2003). "Møte mellom myter".
- (2003). "Bergtatt av araberne".
- (2002). "Med Vesten som den Andre".
- (2000). "Ikke hennes hus", novelle i norsk oversettelse av Pernille Myrvold. Novelle av Emily Nasrallah بيت ليس لها "Bayt laysa lahaa" i (1999) إملي نصر الله "الطحونة الضائعة. REPLIKK – Tidsskrift for samfunnsvitskap og humaniora. 87-90.
- (1999). Arabisk novelle صباح الخير يا وطني "God morgen, Fedreland!" oversatt til norsk av Pernille Myrvold. Innslag i større artikkel i BT "Skriver om palestinsk kvinneliv" om palestinske Hanada Kharma som var en av prisvinnerne i en større litteraturkonkurranse holdt i regi av Forum Femmes mediterranees (støttett av UNESCO).
- (1999). "Norsk-arabisk kontrastiv grammatikk".
- (1997). "Arabisk oase i Hans Tanks gate".
- (1996). "Kulturelle møter og kulturforskjeller - betraktninger fra tiden som vestlig gjestestudent ved kvinneuniversitetet i Qatar".
- (1995). "Kvinner over og under islam".
- (1995). "En norsk araber".
More information in national current research information system (CRIStin)