– Viktig å komme andre i møte
Morgendagens næringsliv krever både språk- og kulturforståelse ut over engelsk. UiB er medarrangør av Internasjonaliseringskonferansen 2012.

Hovedinnhold
Det holder ikke lenger å ha gode produkter for å lykkes i det internasjonale næringslivet. Å forstå kulturelle, samfunnsmessige og språklige forskjeller er vel så viktig.
Det mener viserektor for utdanning ved UiB, Kuvvet Atakan. I mars deltar han på Internasjonaliseringskonferansen i Oslo, hvor temaet er kobingen mellom internasjonalisering av høyere utdanning og arbeidslivet.
– Norge har tradisjonelt samarbeidet mest med EU og Nord-Amerika. De gode relasjonene har blitt utviklet fordi de språklige, kulturelle og samfunnsmessige sidene ved samarbeidet har vært i fokus gjennom århundrer, sier Atakan.
Men ting er i endring. I innlegget sitt på Internasjonaliseringskonferansen vil han legge vekt på globale utviklingstrender, og hvilke språk som blir viktige i fremtiden. Han nevner at BRIC-landene (Brasil, Russland, India og Kina) representerer en økonomisk realitet som kan gjøre de respektive språkene like viktige som engelsk, spransk, fransk eller tysk.
Språk ikke nok
– Språk er mer enn grammatikk og vokabular. Om du skal forholde deg på engelsk til mennesker fra en relativt fjern kultur, er det mye i kommunikasjonen som blir rar. Du forstår ikke hva som ligger bak avgjørelsene de tar, sier Benedicte Irgens.
Irgens er førstelektor og koordinerer japan-studiene ved UiB. Hun skal snakke på Internasjonaliseringskonferansen om nettopp betydningen av norsk-japansk samarbeid.
– Det finnes ikke ett enkelt språk som fungerer som fellesspråk for alle. Vi må huske at å lære engelsk er en mye tyngre prosess for japanere og kinesere enn for oss. Det å lære øst-asiatiske språk er å komme disse samfunnene mer i møte, sier hun.
Følger interessen
Men det er ikke nødvendigvis slik at studentene som velger japansk har internasjonalt næringsliv i tankene. En slik målretting er mer tydelig blant studentene som søker seg til kinesisk, ifølge Irgens.
– Mitt inntrykk er at de som kommer for å studere japansk gjør det av egen interesse. De følger sin egen nysgjerrighet, og tenker nok ikke så mye om hva slags jobb de kan få i fremtiden.
Hun tror de siste årenes store økning i søknader til japanskfaget har sammenheng med at studentene har møtt japansk populærkultur gjennom filmer og internett, og blitt nysgjerrige på en annen populærkultur enn den vestlige.
– Japansk er også det fjerde mest brukte språket på internett, etter engelsk, kinesisk og spansk, sier Irgens.