Home
Japanese
kilpailua

Troll i ord – japanin käännöskilpailu

Osallistu kilpailuun parhaasta käännöksestä japanista norjaan, ruotsiin tai suomeen ja voita hieno palkinto!

Sopper i skogen
Photo:
photo-ac.com

Main content

Norsk versjon

Opiskeletko tai oletko opiskellut japania? Oletko kiinnostunut japanilaisesta kirjallisuudesta?

Olet tervetullut osallistumaan Bergenin yliopiston vieraiden kielten laitoksen järjestämään käännöskilpailuun.

Kilpailussa tunnettu japanilainen lastenkirja, Motoko Ishikawan Hoshijiitake Hoshibaatake, käännetään norjaksi, ruotsiksi tai suomeksi.

Kirja kertoo vanhasta pariskunnasta, jotka ovat siitakesieniä, ja heidän ystävistään metsässä. He joutuvat moniin vaarallisiin tilanteisiin ja hauskoihin seikkailuihin.

Kilpailutehtävä

Tässä on teksti kirjasta, joka käännetään: Motoko Ishikawan Hoshijiitake Hoshibaatake. Kirjoita käännös norjaksi, ruotsiksi tai suomeksi tekstitiedostoon.

Tekstin toimittaminen

Hakuaika päättyi 6. kesäkuuta. Iso kiitos kaikille osallistuneille!

Ohjeet

  1. Kilpailu on avoin nykyisille ja entisille japaninopiskelijoille yliopistoissa ja lukioissa Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa. 
  2. Ammattikääntäjät ja japania äidinkielenään puhuvat eivät saa osallistua kilpailuun.
  3. Osallistuminen on rajoitettu yhteen tuotokseen kilpailijaa kohti. Käännösteksti toimitetaan norjan-, ruotsin- tai suomenkieliseen kilpailusarjaan.
  4. Kääntäjän nimi ei saa näkyä lähetettävässä tekstissä.

Palkinnot

Yhdeksän parasta käännöstä palkitaan: kolme norjalaista, kolme ruotsalaista ja kolme suomalaista opiskelijaa. Voittajat saavat palkinnoksi kirjakaupan lahjakortin, joka on arvoltaan n. 1000 NOK (= n. 110 EUR), ja yhden kappaleen kääntämäänsä kirjaa Hoshijiitake Hoshibaatake. Voittajat saavat myös palautetta ammattikääntäjältä toimittamastaan tekstistä.

Voittajiin ollaan yhteydessä heinäkuussa.

Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää!

Norsk versjon