Home
Carolina Amador-Moreno's picture

Carolina Amador-Moreno

Associate Professor
  • E-mailCarolina.Amador@uib.no
  • Phone+47 55 58 23 49
  • Visitor Address
    HF-bygget, Sydnesplassen 7
  • Postal Address
    Postboks 7805
    5020 Bergen

My research interests centre on the English spoken in Ireland and include stylistics, discourse analysis, corpus linguistics, sociolinguistics, and pragmatics. Some of my publications include Orality in Written Texts: Using Historical Corpora to investigate Irish English (1700-1900) -Routledge (2019); An Introduction to Irish English -Equinox (2010); the co-edited volumes Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives -Mouton de Gruyter (2020); Voice and Discourse in the Irish Context -Palgrave-Macmillan (2017); Pragmatic Markers in Irish English (2015) -John Benjamins;  and a special issue of the journal Sociolinguistic Studies on Fictionalising Orality (2011). 

I welcome informal contact from prospective PhD students on any of the research topics mentioned here. For further information check my home page.

Books

In preparation. O’Sullivan, J., Amador Moreno, C.P. and A. Barron. Corpus Linguistics for Sociolinguistics. Oxford: Routledge.

2019. Amador Moreno, C.P. Orality in written texts: Using historical corpora to investigate Irish English (1700-1900). Oxford: Routledge. Shortlisted for the European Society for the Study of English Book Awards (Category A).

2010.  Amador Moreno, C.P. An Introduction to Irish English. London: Equinox.

2006. Amador Moreno, C.P. The use of Hiberno-English in Patrick MacGill’s Early Novels: Bilingualism and Language Shift from Irish to English in County Donegal. Lewiston, New York: The Edwin Mellen Press.

Edited volumes

In preparation. Lucek, S. and Amador Moreno, C. P. Expanding the Landscapes of Irish English Research: Papers in Honour of Jeffrey Kallen. Oxford: Routledge.

2020. Amador Moreno, C. P. and Raymond Hickey. Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter.

2018. Villanueva-Romero, Diana, C. P. Amador Moreno and Manuel Sánchez García (eds.) Voice and Discourse in the Irish Context. Basingstoke and New York: Palgrave-Macmillan.

2015. Amador Moreno, C.P, Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.) Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins.

2011. Amador Moreno, C. P. and K. McCafferty (eds). Fictionalising Orality. Special Issue, Sociolinguistic Studies, vol. 5.1. ISSN: 1750-8649 (print), ISSN: 1750-8657 (online).

2009. Amador Moreno, C.P and A. Nunes (eds) The Representation of the Spoken Mode in Fiction: How Authors Write How People Talk. Lewiston, New York: The Edwin Mellen Press.

2006. Amador Moreno, C.P., D. Limon, G.  Soriano Barabino and C. Way (eds) Enhancing the Erasmus Experience: Papers on Student Mobility. Granada: Atrio. ISBN: 84-96101-44-4.

2006. Amador Moreno, C.P., D. Limon, G.  Soriano Barabino and C. Way (eds) Experiences in student mobility.  Granada: Atrio. ISBN: 84-96101-45-2 (CD).

 

Contributions to peer-reviewed journals

In preparation. Amador Moreno, C.P. and Ávila-Ledesma, N.E. ‘Everyone here speaks well’: metalinguistic awareness and language attitudes in Irish emigrants’ letters. In Christina Muriel Samson (ed). Discursive Identities in Historical English Texts, special Issue for TOKEN.

In preparation. Amador Moreno, C.P. ‘So now dear mother do not give yourself the least unnecessary anxiety about me’: pragmatic markers in the Corpus of Irish English Correspondence. Special issue, Corpus Pragmatics.

2018. “Irish English had to do with personal identity, and you can’t get rid of that”. An Interview with Juan José Delaney. Estudios Irlandeses, vol. 13. 143-150.

2017. Amador Moreno, C. P., and Ana María Terrazas-Calero. Encapsulating Irish English in literature. World Englishes, vol. 36, Issue 2. June 2017. 254-268.

2016. Ávila-Ledesma, N. and C. P. Amador-Moreno. “The More Please [Places] I See the More I Think of Home”: On gendered discourse of Irishness and migration experiences. Jesús Romero-Trillo (ed.) Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2016. Global Implications for Society and Education in the Networked Age. 85-105.

2016. Amador-Moreno, C. P. Female voices in the context of Irish emigration: A linguistic analysis of gender differences in private correspondence. Irish Journal of Applied Social Studies ISSN 1393-7022, Vol. 16(1), 2016, 77-95.

2014. McCafferty, K. and C.P. Amador Moreno. ‘[The Irish] find much difficulty in these auxiliaries […], putting will for shall with the first person’ The decline of first-person shall in Ireland, 1760–1890. English Language and Linguistics. 18, 407-429 doi:10.1017/S1360674314000100

2013. Amador Moreno, C. P., Michael McCarthy and Anne O’Keeffe. Can English provide a framework for Spanish response tokens? Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics. Jesús Romero Trillo (ed.), 175-201.

2012. Amador Moreno, C. P. and K. McCafferty, Linguistic identity and the study of Emigrant Letters: Irish English in the making. Lengua y Migración, 5-24.

2012. Amador Moreno, C. P. A corpus-based approach to contemporary Irish writing: Ross O’Carroll-Kelly’s use of like as a discourse marker. International Journal of English Studies. Special Issue A New Approach to Literature: Corpus Linguistics. 12(2), 19-38.

2011. Amador Moreno, C.P.  and K. McCafferty. Fictionalising Orality: Introduction. Special Issue Sociolinguistic Studies. Equinox, 1-13.

2009. O’Keeffe, A. and C.P. Amador Moreno, The pragmatics of the be + after + V-ing construction in Irish English. Intercultural Pragmatics. Walter de Gruyter, 517-534.

2009. Amador Moreno, C. P. Remembering language(s): bilingualism, Hiberno-English and the Gaeltacht Peasant Memoir. Irish University Review, pp. 76-89.

2007. Amador Moreno, C. P. Varieties of English Varieties of Literature. Some notes on Irish English and ELT. Teanga (The Irish Yearbook of Applied Linguistics) Vol. 22, pp. 53-69.

2007. Amador Moreno, C. P. How the Irish speak English: a conversation with T. P. Dolan. Revista de Estudios Irlandeses, Number 2, pp. 214-217.

2006. Amador Moreno, C. P., Angela Chambers and Stephanie O’Riordan. Integrating a corpus of classroom discourse in language teacher education: the case of discourse markers. ReCALL, Cambridge University Press, vol 18(1) May 2006, 83-104.

2005. Amador Moreno, C. P. Javier Marías and Antonio Muñoz Molina: Between Two Languages. Linguistica Atverpiensia 4/2005 (Special Issue: Fictionalizing Translation and Multilingualism), 201-216.

2002. Amador Moreno, C. P.  Reflexiones en torno a la traducción de  ‘Kinship’, de Seamus Heaney. Anuario de Estudios Filológicos  XXV, 5-16.

2000. Amador Moreno, C. P. Tierra sin lengua, tierra sin alma: observaciones en torno a algunos proverbios irlandeses Interlingüística 11, 1999, 42-45.    

1998. MacArthur, Fiona and C. P.  Amador Moreno, Observations on Character’s use of Conventional Metaphors in John McGahern’s Amongst Women. Anuario de Estudios Filológicos XXI, 1998, 179-191.       

1998. Amador Moreno, C. P. Kick the Bucket: pensamiento metafórico en el mundo anglo- parlante. Interlingüística 9, 1998,  23-25.    

1997. Amador Moreno, C. P. El hiberno-inglés y su representación en la literatura Anglo-Irlandesa. Interlingüística 8, 23-29.

Contributions to refereed volumes and working papers/proceedings volumes

Forthcoming. Amador Moreno, C. P.  and Terrazas-Calero, A. M. How can corpora be used to explore literary speech representation? In O’Keeffe, Anne and McCarhty, Michael (eds.). The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, 2nd edition. London and New York: Routledge.

In preparation. Amador Moreno, C. P. Discourse Markers in Irish English. In Hickey, R. (ed) Oxford Handbook of Irish English. Oxford: OUP.

In preparation. Amador Moreno, C. P. and Kevin McCafferty. Emigrant letters (and other ego-documents) from Ireland. In Hickey, R. (ed) Oxford Handbook of Irish English. Oxford: OUP.


In preparation. Amador-Moreno, C.P., Ávila-Ledesma, N. E. and Corrigan, K. P. ‘You are some foreigner – you are not even from this country’: Comparative Perspectives on Historical and Contemporary Diasporas in an Irish Context. In Lucek, Stephen and Carolina P. Amador-Moreno, Expanding the Landscapes of Irish English Research: Papers in Honour of Jeffrey Kallen. Routledge Studies in Sociolinguistics Series.

2020. Kevin McCafferty and Amador Moreno, C. P. ‘but a[h] Hellen d[ea]r sure you have it more in your power in every respect than I have’. Discourse marker sure in Irish English. Amsterdam: John Benjamins.

2020. Amador-Moreno, C.P. and Ávila-Ledesma, N. E. Migration experiences and identity construction in nineteenth-century Irish emigrant letters. In Raymond Hickey and Carolina P. Amador Moreno (eds). Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter.

2019. Amador-Moreno, C.P. ‘Matt & Mrs Connor is with me now. They are only beginning to learn the work of the camp’: Irish emigrants writing from Argentina. In Raymond Hickey (ed.) Keeping in Touch Familiar Letters across the English-speaking World. Amsterdam: John Benjamins.

2018. Amador-Moreno, C. P. and A. O’Keeffe. He's after getting up a load of wind: a corpus-based exploration of be +after + V-ing constructions in spoken and written corpora. In Villanueva-Romero, Diana, C. P. Amador Moreno and Manuel Sánchez García (eds.) Voice and Discourse in the Irish Context. Basingstoke and New York: Palgrave-Macmillan.47-73.

2018. Amador-Moreno, C. P. and Villanueva Romero, D. Introduction. In Villanueva-Romero, Diana, C. P. Amador Moreno and Manuel Sánchez García (eds.) Voice and Discourse in the Irish Context. Basingstoke and New York: Palgrave-Macmillan.1-11.

2016. Amador Moreno, C. P., Karen P. Corrigan, Kevin McCafferty and Emma Moreton, Migration Databases as Impact Tools in the Education and Heritage Sectors. In Corrigan, Karen and Mearns, Adam (eds.) Creating and Digitizing Language Corpora.  Basingstoke and New York: Palgrave-Macmillan. 25-67.

2016. Amador Moreno, C. P. The Language of Irish Writing in English. Hickey, Raymond (ed.) Sociolinguistics in Ireland. Basingstoke and New York: Palgrave-Macmillan. 299-319.

2015. Amador Moreno, C. P., K. McCafferty and E. Vaughan.  Introduction. In Amador Moreno, C.P, Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.) Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins. 1-16.

2015. Amador Moreno, C. P. and Kevin McCafferty.  ‘Sure this is a great country for drink and rowing at elections”: Discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750 – 1940. In Amador Moreno, C.P, Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.) Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins. 270-291.

2015. Amador Moreno, C. P. ‘There’s, like, total silence again, roysh, and no one says anything’. Fictional representations of ‘new’ DMs and quotatives in Irish English. In Amador Moreno, C.P, Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.) Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins. 370-389.

2015. Amador Moreno, C. P. and Kevin McCafferty.  ‘[B]ut sure its only a penny after all’: Irish English discourse marker sure. In Transatlantic perspectives in Late Modern English. Advances in Historical Sociolinguistics. Marina Dossena (ed.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 179-198.

2012. Amador Moreno, C. P. The Irish in Argentina: Irish English transported. In New Perspectives in Irish English. Eds. Bettina Migge and Ní Chiosain, Máire. Amsterdam: John Benjamins, 289-309.

2012. McCafferty, K. and Amador Moreno, C.P.  CORIECOR – A Corpus of Irish English Correspondence, c. 1700 – 1900. Compiling and using a diachronic corpus to study the evolution of Irish English. In New Perspectives in Irish English. Eds. Bettina Migge and Ní Chiosain, Máire. Amsterdam: John Benjamins, 265-288.

2012. McCafferty, K. and Amador Moreno, C.P.  ‘I will be expecting a letter from you before this reaches you’. A corpus-based study of shall/will variation in Irish English correspondence. In M. Dossena (ed.), Letter writing in Late Modern Europe. Amsterdam: John Benjamins, 179-204.

2010. Amador Moreno, C. P. Writing from the margins: Donegal English invented/imagined. Forum for Research on the Languages of Scotland and Ulster, vol. 1(special issue:  'Marginal dialects': language varieties on linguistic boundaries in Scotland, Ireland and beyond), http://www.abdn.ac.uk/pfrlsu/ , 52-69.

2010. Amador Moreno, C. P. How can corpora be used to explore literary speech representation? In O’Keeffe, Anne and McCarhty, Michael (eds.). The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. London: Routledge, 531-544.

2009. Amador Moreno, C. P. y Rodríguez Ponce, M.I.  Marcadores del discurso en la enseñanza de lenguas: oye y la (des-)cortesía verbal. En Orletti F., and L. Mariottini (eds) (Des)cortesía en español. Espacios teóricos y metodológicos para su estudio. Rome: Universidad Roma Tre, 705-720.

2007. Amador Moreno, C. P.  'The Crossing of Boundaries in Donegal Writing’. Re-Writing Boundaries. In Asier Altuna and Cristina Andreu (eds). Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 209-216.

2007. Amador Moreno, C. P. Prepositional use in Irish English: evidence from a written corpus. Langues Proches-Langues collatérales. Eloy, J. M. and T. Ó hIfearnáin (eds). Paris: L’Harmattan, 171-182.

2006. Amador Moreno, C. P. Language issues affecting Erasmus students.  In Atkinson, David, Marián Morón, and Dorothy Kelly (eds.) Teaching in the Multicultural Classroom at University: The TEMCU Project.  Granada: Atrio, 119-140.

2005. Amador Moreno, C. P. Discourse Markers in Irish English: an example from Literature. In Barron, Anne and  K.P. Schneider (eds) The Pragmatics of Irish English, Mouton de Gruyter, 73-100.

2004. Amador Moreno, C. P. Contact between Spanish and English in two contemporary Spanish novels. In  Christian Wentzlaff-Eggebert (ed.), Europa como espacio cultural. Interferencia cultural: entre Progreso y Destrucción. Universität zu Köln, 151-159.

2003. Amador Moreno, C. P. Incorporating Linguistic and Cultural Variation into EFL/ELE. In Gonzalez Alvarez, Elsa and Andrew Rollings (eds) Studies in Contrastive Linguistics 150, Universidade de Santiago de Compostela, 667-675.

2002.  Amador Moreno, C. P. A Look at Some Terms of Endearment in Hiberno-English: Gaelic and English influences. In Luis Iglesias Rabade and Susana Mª Doval Suarez (eds) Studies in Contrastive Linguistics 132,  Universidade de Santiago de Compostela, 147-156.                                                     

2001. Amador Moreno, C. P.  Notes for a hypertext on the Emergence and Transcendence of Computers (translation of original text by Prof. Carl Mitcham). In Alonso, Andoni and Jose Pablo Blanco (eds), Pensamiento Digit@l. Humanidades y Tecnologia de la Informacion. Series Sociedad de la Informacion, 46-57.

2001. Amador Moreno, C. P. El poder de quien traduce: Javier Marías en Inglés. In Lopez Ortega, Ramon y Jose Luis Oncins Martinez (eds), Traducción y Crítica de Traducciones, Servicio de Publicaciones Universidad de Extremadura, 197-210.

2000. Amador Moreno, C. P. Apuntes sobre el hiberno-inglés y su representación en Amongst Women, de John McGahern. In Homenaje a la profesora Carmen Pérez Romero, 61-69.                           

Reviews

2018. Pichler, H. (ed) Discourse-Pragmatic Variation and Change in English: New Methods and Insights. Edited by Heike Pichler. Cambridge: Cambridge University Press, 2016. 324 pages. ISBN: 9781107055766. Journal of English Linguistics Journal of English Linguistics, 46(4), 347–351. https://doi.org/10.1177/0075424218800841.

2017. Shane Walshe (2009) Irish English as Represented in Film. Frankfurt am Main: Peter Lang. Canadian Journal of English Studies, vol. 40.

2012. Karen Corrigan (2010) Dialects of English: Irish English. Northern Ireland, Vol.1. Review for Journal of Sociolinguistics, 16/3, 2012, pp. 417-19.

2008. Raymond Hickey (2007) Dublin English. Evolution and Change. Amsterdam: John Benjamins. Review for the European Journal of English Studies 12:1, pp. 113-122. ISSN 1382-5577.

2005. Review of Hickey, R. (2004) A Sound Atlas of Irish English. Topics in English Linguistics 48. Berlin: Mouton de Gruyter. http://www.linguistlist.org/issues/16/16-2195.html  17/07/05.

 

   

2020-2024: Principal Investigator. CORIECOR visualized. Irish English in writing across time (a longitudinal historical perspective) Ref: PID2019-106609GB-I00. Project Funded by the Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación. Participating institutions: University of Extremadura, University of Salamanca, University of Bergen, Newcastle University. 

Twitter