Home
Helge Julius Jakhelln Dyvik's picture

Helge Julius Jakhelln Dyvik

Emeritus, Linguistics, computational linguistics
  • E-mailHelge.Dyvik@uib.no
  • Phone+47 55 58 22 61+47 907 56 959
  • Visitor Address
    Sydnesplassen 7
    HF-bygget
    5007 Bergen
  • Postal Address
    Postboks 7805
    5020 Bergen
Academic article
  • Show author(s) (2016). The enrichment of lexical resources through incremental parsebanking. Language Resources and Evaluation. 291-319.
  • Show author(s) (2004). Translations as semantic mirrors: from parallel corpus to wordnet. Language and Computers (L&C). 311-326.
  • Show author(s) (2003). ParGram: Developing Parallel Grammars. Elsnews. 12-14.
  • Show author(s) (2000). Er diakron syntaks mulig? NLT - Norsk lingvistisk tidsskrift. 183-202.
  • Show author(s) (1999). Grammatiske grunnbegreper. Om kapittel 1 i Norsk referansegrammatikk. Nordica Bergensia. 9-24.
  • Show author(s) (1997). Oversettelse og semantisk analyse. Informasjonsblad. 4-4.
  • Show author(s) (1997). Fra teori til data - eller omvendt? Nordica Bergensia. 124-141.
  • Show author(s) (1996). Terje Spurkland: En fonografematisk analyse av runematerialet fra Bryggen i Bergen. Doktordisputas ved Universitetet i Oslo 20. mars 1993. Første opponent: Professor Helge Dyvik. Maal og Minne. 3-29.
  • Show author(s) (1995). Exploiting structural similarities in machine translation. Computers and the Humanities. 225-234.
  • Show author(s) (1992). Linguistics and Machine Translation. Proceedings of the Scandinavian Conference on Computational Linguistics, Bergen 28-30 November 1991. Report Series of the Norwegian Computing Centre for the Humanities.
  • Show author(s) (1989). Finnes det grammatiske lover? Om inakkusativhypotesen. (Are there grammatical laws? On the Unaccusative Hypothesis.). Norsklæreren.
Report
  • Show author(s) (1992). To forelesninger om lingvistikkens vitenskapsteori. .
  • Show author(s) (1992). Kjønn og kunnskap. .
  • Show author(s) (1989). The PONS Project: Features of a Translation System. Project report. .
Lecture
  • Show author(s) (2015). Linguistically annotated text made available.
Popular scientific lecture
  • Show author(s) (2004). Språk, mening og maskiner. Om fiaskoer, forventninger og små seire i språkteknologien.
  • Show author(s) (2004). Språk, mening og maskiner. Om fiaskoer, forventninger og små seire i språkteknologien.
  • Show author(s) (2001). Språkteknologi - et kulturmøte.
  • Show author(s) (1998). Translations as semantic mirrors.
  • Show author(s) (1997). Semantiske representasjoner og kompleksiteten i maskinoversettelse.
  • Show author(s) (1997). Oversettelse og semantikk. Om oversettelser som kunnskapskilde for språkvitenskapen.
Academic lecture
  • Show author(s) (2021). Søk i NorGramBank for leksikografiske formål.
  • Show author(s) (2020). Creating and exploring LFG treebanks.
  • Show author(s) (2015). Sammensetninger i bokmål i NorGramBank.
  • Show author(s) (2015). Bokmålsinnslag i nynorske tekster.
  • Show author(s) (2012). Talespråk og talenormering.
  • Show author(s) (2005). Translations as a semantic knowledge source.
  • Show author(s) (2005). TREPIL: Developing Methods and Tools for Multilevel Treebank Construction.
  • Show author(s) (2005). SEM-I rational MT. Enriching deep grammars with a semantic interface for scalable machine translation.
  • Show author(s) (2005). LFG, Minimal Recursion Semantics and Translation.
  • Show author(s) (2005). Holistic regression-testing for high-quality MT. Some methodological and technological reflections.
  • Show author(s) (2005). En norsk komputasjonell ressursgrammatikk.
  • Show author(s) (2004). Som å kapp-ete med trollet? Towards MRS-based Norwegian-English Machine Translation.
  • Show author(s) (2004). Semantics for Translation:The Possible Contribution of the Mirrors Method.
  • Show author(s) (2004). Semantic Mirrors: Thesaurus Derivation from Parallel Corpora.
  • Show author(s) (2004). LOGON. A Norwegian MT effort.
  • Show author(s) (2004). Copular Complements: Closed or Open?
  • Show author(s) (2003). Translations as a semantic knowledge source: word alignment and wordnet.
  • Show author(s) (2003). Deriving Thesaurus Entries from Translational Features.
  • Show author(s) (2002). Translations as semantic mirrors: From parallel corpus to Wordnet.
  • Show author(s) (2002). The Parallel Grammar Project.
  • Show author(s) (2002). The Impossible Displaying the Invisible. Translational Windows on Meaning.
  • Show author(s) (2002). Korpusbasert utvikling av ordnett: Fra oversettelser til semantikk.
  • Show author(s) (2001). Fra parallellkorpus til ordnett.
  • Show author(s) (2000). Translational relationships and polysemy.
  • Show author(s) (2000). The practice of formal semantics: semantic analysis in a computational grammar for Norwegian.
  • Show author(s) (2000). Teori og data i språkvitenskapen.
  • Show author(s) (2000). Introduction to formal semantics.
  • Show author(s) (2000). How separable are language and mind?
  • Show author(s) (1999). The Universality of F-structure: Discovery or Stipulation? The Case of Modals.
  • Show author(s) (1999). Er diakron syntaks mulig?
  • Show author(s) (1998). Translations as semantic mirrors.
  • Show author(s) (1998). Hva bør en språkteknologisk satsning inneholde?
  • Show author(s) (1991). On conveying messages out of context.
Popular scientific article
  • Show author(s) (2009). Å navigere i skriftspråkets rom. Om normklynger i bokmål og nynorsk. Språknytt. 18-21.
  • Show author(s) (2002). Ord fanget i nett. Språknytt. 15-18.
  • Show author(s) (2001). Velklang og rytme. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Veien åpner og glasset knuser. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Temaet, det står først. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Språklige bergensiana. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Språkforandring. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Skien og Skiaker. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Senior - på langt nær. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Samsvar etter innhold. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Om rett og galt. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Norge - en bannan-reppublikk? Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Misse og verken. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Last og brast og ord på -skap. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Kjønn og kjønn er to ting. Bergens Tidende. 31.
  • Show author(s) (2001). Kirkebygninger og tomme tomter. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Høflig og uhøflig tiltale. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Hjelpsomme småord. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Gatenavn og sjeldne ord. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Forurensning og forvente. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Dum teknologi og lamme koteletter. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Ditt og datt om lite og smått. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). Da og når og noen hver. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). "Smitte" og skjellsord. Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). "Problemet løses ved å skrive til bysiden". Bergens Tidende. 35.
  • Show author(s) (2001). "Nærme" og "Herdla". Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). "Har lagt" og det allmenne "du". Bergens Tidende.
  • Show author(s) (2001). "Har gått" eller "er gått"? Bergens Tidende. 39.
  • Show author(s) (1998). Hva bør en språkteknologisk satsing inneholde? Språknytt. 14-18.
Feature article
  • Show author(s) (1999). Ord for fremtiden. Bergens Tidende. 20.
Doctoral dissertation
  • Show author(s) (2017). Person Deixis in Japanese and English - a Contrastive Functional Analysis .
  • Show author(s) (2017). Norm og røyndom. Ein statistisk studie av operative normer i det nynorske skriftspråket.
  • Show author(s) (1981). Grammatikk og empiri : en syntaktisk modell og dens forutsetninger.
Academic chapter/article/Conference paper
  • Show author(s) (2022). Words, Words! Resources and Tools for Lexicography at the CLARINO Bergen Centre . 24 pages.
  • Show author(s) (2020). Creating and exploring LFG treebanks. 21 pages.
  • Show author(s) (2019). Multiword expressions in an LFG grammar for Norwegian. 40 pages.
  • Show author(s) (2017). Exploring Treebanks with INESS Search. 4 pages.
  • Show author(s) (2016). NorGramBank: A ‘Deep’ Treebank for Norwegian. 8 pages.
  • Show author(s) (2014). The Interplay Between Lexical and Syntactic Resources in Incremental Parsebanking.
  • Show author(s) (2013). The ParGram parallel treebank. 11 pages.
  • Show author(s) (2013). The INESS Treebanking Infrastructure. 6 pages.
  • Show author(s) (2013). Studying Interannotator Agreement in Discriminant-based Parsebanking. 12 pages.
  • Show author(s) (2012). What we have learned from Sofie: Extending lexical and grammatical coverage in an LFG parsebank. 8 pages.
  • Show author(s) (2012). Norm clusters in written Norwegian. 27 pages.
  • Show author(s) (2012). An integrated web-based treebank annotation system. 11 pages.
  • Show author(s) (2012). An Open Infrastructure for Advanced Treebanking. 8 pages.
  • Show author(s) (2009). Normering i den post-samnorske æra. 13 pages.
  • Show author(s) (2009). Linguistically Motivated Parallel Parsebanks. 12 pages.
  • Show author(s) (2005). Translations as a semantic knowledge source. 12 pages.
  • Show author(s) (2005). TREPIL: Developing Methods and Tools for Multilevel Treebank Construction. 12 pages.
  • Show author(s) (2005). SEM-I rational MT. Enriching deep grammars with a semantic interface for scalable machine translation. 8 pages.
  • Show author(s) (2005). Holistic regression testing for high-quality MT. Some methodological and technological reflections. 7 pages.
  • Show author(s) (2003). Offisiell og ikke-offisiell språknormering - nyttig eller skadelig motsetning? 16 pages.
  • Show author(s) (2002). Språk og teknologi - et kulturmøte. 7 pages.
  • Show author(s) (2000). Nødvendige noder i norsk. Grunntrekk i en leksikalsk-funksjonell beskrivelse av norsk syntaks. 21 pages.
  • Show author(s) (1999). On the complexity of translation. -20 pages.
  • Show author(s) (1998). Hva er språk? 13 pages.
  • Show author(s) (1998). A translational basis for semantics. 36 pages.
  • Show author(s) (1996). Terje Spurkland: En fonografematisk analyse av runematerialet fra Bryggen i Bergen. Doktordisputas ved Universitetet i Oslo 20. mars 1993. Førsteopponent Helge Dyvik. 27 pages.
  • Show author(s) (1995). Språk, språklig kompetanse og lingvistikkens objekt. 22 pages.
  • Show author(s) (1993). Normbegreper, systembegreper og individueringen av norske skriftspråk (Concepts of norm and system and the individuation of Norwegian written standards.).
  • Show author(s) (1992). Både subjekt og objekt i genus nøytrum? 23 pages.
  • Show author(s) (1991). Linguistics and Machine Translation.
  • Show author(s) (1991). Classifiers and Individuation. 16 pages.
Poster
  • Show author(s) (2005). LOGON:Towards a Machine Translation System Integrating LFG and HPSG.

More information in national current research information system (CRIStin)