Hjem
Institutt for fremmedspråk

Sosiolingvistikk/Sociolingüística

Med omsyn til den sosiolingvistiske delen, har dette prosjektet knytt seg til eit større språdatainnsamlingsprosjekt med namnet PRESEEA, som står for Proyecto para el Estudio del Español de España y de América og som vert leia av prof. Francisco Moreno ved Universidad de Alcalá de Henares.

Hovedinnhold

Prosjektet omfattar arbeid som fell innanfor sosiolingvistikk og er relatert til språkhaldningar på den eine sida, og perseptuell dialektologi på den andre. Språkhaldningar omfattar verk som analyserer folks oppfatningar og tru eller fordomar i høve til sitt eige morsmål eller variantar av sitt morsmål i andre regionar eller land. Den andre delen, perseptuell dialektologi, tek for seg analysen av dialektområde i kvart land i Mellom-Amerika, med sikte på å skildra ulike oppfatningar folket har om dialektskilnader i sitt eige land, og kva for skilnader det er snakk om (lingvistiske, ekstralingvistiske m m).

Sociolingüística

El proyecto incluye trabajos dentro del campo de la sociolingüística y está relacionado con los estudios actitudes lingüísticas, por un lado, y la dialectología perceptiva por otro. Las actitudes lingüísticas incluyen trabajos que analizan las percepciones y creencias de las personas o los prejuicios respecto de su lengua materna o de las variantes de su lengua materna en otras regiones o países. La segunda parte, la dialectología perceptiva, aborda el análisis de zonas dialectales en cada uno de los países centroamericanos, con el objetivo de describir las diferentes percepciones que las personas tienen sobre las diferencias dialectales en su propio país y las diferencias provenientes de otras regiones, las cuales pueden basarse en aspectos tanto lingüísticos como extralingüísticos).

 

Publikasjoner/Publicaciones

Sosiolingvistikk/Språkkontakt/Indianarmål

Christiansen, Ane (2012). Creencias y actitudes lingüísticas acerca de las formas de tratamiento en Nicaragua. Dr. avhandling. Universitetet i Bergen.

Drevdal, Silje (2009). Actitudes lingüísticas de los nicaragüenses residentes en Costa Rica hacia su propia habla, Master, Universitetet i Bergen, 2009.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2013). División dialectal de Costa Rica según sus hablantes. Dialectologia et Geolinguistica 21 (1); 36-69.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2014). División dialectal del español de América según sus hablantes. Análisis dialectológico perceptual. Boletín de Filología 2014 (2); 257-310.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2014b): Estado de la lengua cabécar en el poblado de San Rafael de Cañas, Buenos Aires (Puntarenas). Estudios de Lingüística Chibcha 32.153-207.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2014c). La historia del Sisimite en lengua pesh. Estudios de Lingüística Chibcha 30; 317-350.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2016). Relatos de la tradición oral guaymí (ngäbe). Munich: Lincom Europa.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2016b). El cuento de los dos hermanos. Relato de la tradición pesh. Estudios de Lingüística Chibcha 35; 9-37.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2016c). Ellos hablan dialecto, pero en español. Estudios de Lingüística Chibcha 35; 221-237.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel; Acevedo, Ana Luisa (2014d): Actitudes Lingüísticas en Guatemala. Creencias y actitudes lingüísticas respecto al español de los chapines capitalinos. Bergen Language and Linguistics Studies 5;  637-714.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel; Vejerano Palacio, Bertilo (2010). Kugwe ngäbere: Leyendas y tradiciones ngäbes. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.