Hjem
Kjetil Berg Henjums bilde

Kjetil Berg Henjum

Professor, Tysk språk
  • E-postKjetil.Henjum@uib.no
  • Telefon+47 55 58 31 97
  • Besøksadresse
    HF-bygget
    Rom 
    306A
  • Postadresse
    Postboks 7805
    5020 Bergen
Bøker
  • Henjum, Kjetil Berg. 2018. Registriererei, Forscherei und Hypothetisiererei. -ei-Ableitungen im modernen Deutsch. Bildung, Semantik, Valenz. 472 sider. ISBN: 978-3-937241-60-9.
  • Grote, Michael; Henjum, Kjetil Berg; Ingebrigtsen, Espen; Pietzuch, Jan Paul. 2013. Perspektiven : das IX. Nordisch-Baltische Germanistentreffen in OS/Bergen, 14.-16. Juni 2012. 600 sider. ISBN: 978-91-87235-58-0.
Tidsskriftartikler
  • Henjum, Kjetil Berg. 2008. MfG: Deutschsprachiger Hip-Hop in Initialwörtern. Weitere Anregungen für den Einsatz von Musik im Fremdsprachenunterricht. Språk og språkundervisning. 1. 10-14.
  • Engene, Jan Oskar; Fløttum, Kjersti; Kjeldsen, Jens Elmelund; Henjum, Kjetil Berg; Rosland, Sissel; Stenvoll, Dag. 2007. "Kreativ uklarhet i EU". Bergens Tidende. Publisert 2007-06-21.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2000. '...det markien pleide å gjøre?' Om Nikolaj Frobenius' Latours katalog på tysk. Vagant. 3-4.
Rapporter/avhandlinger
  • Henjum, Kjetil Berg. 2004. LIterarische Sprache der Nähe in Original und Übersetzung. Untersucht am Beispiel der Verbspitzenstellung im Deutschen und im Norwegischen.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2004. Literarische Sprache der Nähe in Original und Übersetzung. Untersucht am Beispiel der Verbspitzenstellung im Deutschen und im Norwegischen.
Bokkapitler
  • Henjum, Kjetil Berg. 2018. Die Übersetzung dialektaler und gesprochensprachlicher Figurenrede. Am Beispiel von Alfred Döblins Berlin Alexanderplatz und seinen beiden Übersetzungen ins Norwegische. Artikkel, sider 161-174. I:
    • Kvam, Sigmund; Solfjeld, Kåre; Schopp, Jürgen; Parianou, Anastasia; Meloni, Ilaria. 2018. Spielräume der Translation. Waxmann Verlag. 332 sider. ISBN: 978-3-8309-3786-9.
  • Grote, Michael; Henjum, Kjetil Berg; Pietzuch, Jan Paul; Ingebrigtsen, Espen. 2013. Vorwort. Vorwort, sider IV-XVII. I:
    • Grote, Michael; Henjum, Kjetil Berg; Ingebrigtsen, Espen; Pietzuch, Jan Paul. 2013. Perspektiven : das IX. Nordisch-Baltische Germanistentreffen in OS/Bergen, 14.-16. Juni 2012. 600 sider. ISBN: 978-91-87235-58-0.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2013. »Peter Schlemihl« und einige seiner Übersetzungen: Übersetzungsstrategien und Lesereinschätzung. Kapittel, sider 279-303. I:
    • Federhofer, Marie-Theres; Weber, Jutta. 2013. Korrespondenzen und Transformationen. Neue Perspektiven auf Adelbert von Chamisso. 307 sider. ISBN: 978-3-8471-0010-2.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2011. »Auf Deutsch«, »in Deutsch« oder »in deutscher Sprache«? Ein Beitrag zur Klärung eines Übersetzungsproblems aus norwegischer Sicht. KAPITTEL, sider 99-116. I:
    • Nivre, Elisabeth Wåghäll; Kaute, Brigitte; Andersson, Bo; Landén, Barbro; Stoeva-Holm, Dessislava. 2011. Begegnungen. Das VIII. Nordisch-Baltische Germanistentreffen in Sigtuna vom 11. bus 13.6.2009. 584 sider. ISBN: 978-91-86071-38-7.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2009. Kom skal du (få) se: Zum norwegischen Konstruktionstyp »Imperativ + skal + Personalpronomen + Infinitiv«. Kapittel, sider 163-180. I:
    • Katny, Andrzej; Socka, Anna. 2009. Modalität / Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht. Peter Lang Publishing Group. 264 sider. ISBN: 978-3-631-59985-3.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2009. Språket i DDR. Kapittel, sider 195-211. I:
    • Jager, Benedikt; Raundalen, Jon. 2009. DDR: Det det var. Østtysk Kultur- og hverdagshistorie. Abstrakt forlag. 357 sider. ISBN: 978-82-7935-268-6.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2009. Adolf Hennecke og aktivistbevegelsen. Kortartikkel, sider 251-253. I:
    • Jager, Benedikt; Raundalen, Jon. 2009. DDR: Det det var. Østtysk Kultur- og hverdagshistorie. Abstrakt forlag. 357 sider. ISBN: 978-82-7935-268-6.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2004. Gesprochensprachlichkeit als Übersetzungsproblem. Artikel 54, sider 512-520. I:
    • Koller, Werner; Kittel, Harald; Frank, Armin Paul; Greiner, Norbert; Lambert, Jose; Paul, Fritz. 2004. UEBERSETZUNG * TRANSLATION * TRADUCTION. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. An international Encyclopedia of Translation Studies. Walter de Gruyter. 1060 sider. ISBN: 3-11-013708-9.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2004. Verb-erst-Deklarativsätze mit deontischer Modalität (sollen und mögen) in kontrastiver Perspektive und als Übersetzungsproblem (Deutsch �> Norwegisch). Kapittel 6, sider 103-117. I:
    • Letnes, Ole; Vater, Heinz. 2004. Modalität und Übersetzung / Modality and Translation. Wissenschaftlicher Verlag Trier. 162 sider. ISBN: 3-88476-697-X.
  • Henjum, Kjetil Berg. 2000. Deskriptivität, Normen und Präskriptivität: Wissenschaftstheoretische Streitfragen der Übersetzungswissenschaft. I:
    • [Mangler etternavn], [Mangler fornavn]. 2000. Språkvitskap og vitskapsteori. Ti nye vitskapsteoretiske innlegg.

Se fullstendig oversikt over publikasjoner i CRIStin.