Hjem
Forskargruppe i mellomalderfilologi
Forskergruppen presenterer

Stykkevis og delt - En ortografisk og paleografisk undersøkelse av skriverhender i de gammelnorske litterære fragmentene i Riksarkivet

Nina Stensaker, PhD-stipendiat i norrøn filologi presenterer doktorsgradsprosjektet sitt om skriverhender i gammelnorske litterære fragmentene i Riksarkivet.

Et fragment fra Karlamagnús saga. NRA 63, 2r
Et fragment fra Karlamagnús saga. NRA 63, 2r
Foto/ill.:
Riksarkivet

Hovedinnhold

Fragmentsamlingen i Riksarkivet i Oslo har en samling av 470 fragmenter skrevet på gammelnorsk. Fragmentene er rester av middelalderkodekser som etter reformasjonen ble skåret opp og brukt til nye formål, ofte som heftemateriale i senere arkiver, for eksempel i rentekammeret og til innbinding av mange lensregnskaper. De gammelnorske fragmentene er nummerert fra 1–101 + en del unummererte.  De 50 første numrene er fra lovhåndskrifter, og av disse er 37 nummer fragmenter av Magnus Lagabøtes Landslov. Mitt prosjekt vil ta for seg den andre halvdelen av den gammelnorske fragmentsamlingen, mer nøyaktig numrene 51–72 og 75–81. Denne delen omtales som de litterære fragmentene, og i hovedsak er det fragmenter fra ulike sagaer og andre verdslige og religiøse tekster. Tidligere forskning på disse fragmentene har vært verkbaserte, dvs. at fragmentene bare har vært studert i den utstrekning de bidrar til innsikt om et enkelt verk. Mitt prosjekt vil studere tverrforbindelser mellom fragmentene, og hovedfokuset vil være på skriverhender. 

Alle fragmentene i mitt korpus vil bli transkribert på tre fokale nivå, faksimilært, diplomatarisk og normalisert, etter Medieval Nordic Text Archive (Menota) sine retningslinjer. Fortløpende vil fragmentene bli publisert i Menota og være tilgjengelig for alle under en CC-BY-SA-lisens. Digitaliseringen av fragmentene vil gjøre det mulig å søke i dem på en enkel og effektiv måte, Menota har i dag gode søkemuligheter, men for å kunne gjennomføre en detaljert ortografisk analyse er jeg avhengig av et sterkere søkeverktøy. Jeg vil derfor brukeemʀooɴ(an Etymologically and Morphologically defined Referential Orthography for Old Norse), utviklet av Robert K. Paulsen.

En viktig del av prosjektet vil være å undersøke fragmentenes proveniens på nytt. Flere av dem er katalogisert som usikre i «Ordbog over det norrøne prosasprog» (ONP), i den forstand at vi ikke vet om de er islandske eller norske. Jeg håper med dette prosjektet å kunne kartlegge mer av den norrøne skriftkulturen og håndskriftproduksjonen, og gi en ny vurdering av bokproduksjon i Norge og på Island i middelalderen. 

 

Alle interesserte er hjertelig velkomne!