Hjem
Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier
Personnavn

Navn i Russland

Etternavn. Typer og bruksmåter.

Hovedinnhold

(14.6.2022, Ivar Utne)

 

 

>>>

Den viktigste målgruppa for denne framstillinga er navnesaksbehandlere ved folkeregistera og hos fylkesmennene.

Navnesaker skal avgjøres med grunnlag i lov om personnavn og Rundskriv G-20/2002 (se referanser på overordna nettside). Framstillinga inneholder mine (IU) tolkinger av reglene, men med mange mulige situasjoner utelatt. Dersom disse råda kan komme i motsetning til de nevnte dokumenta, er det de styrende dokumenta som gjelder.

 

RUSSLAND, MED VEKT PÅ PARENTONYMER (FARSNAVN), § 4 1. ledd nr. 2

 

Etter russisk navneskikk har hver person tre navn:

  • fornavn
  • farsnavn, som tilsvarer parentonym i Norge
  • etternavn

Farsnavn og etternavn har kjønnsbestemte endinger.

Tabellen nedenfor viser navn for ektefeller og barn av begge kjønn. For hver person er det ført opp fornavn, farsnavn og etternavn. Endingene er kursivert. Alt dette blir forklart lenger nede.

 Mann, sønnKvinne, datter
kvinne før ekteskap Olga Ivanovna Nikolajeva
(far: Ivan Igorovitsj Nikolajev)
ektefellerOleg Andrejevitsj PavlovOlga Ivanovna Pavlova
sønn og datterJiri Olegovitsj PavlovJelena Olegovna Pavlova

 

Etternavn

Etternavna har a-ending for kvinner, f.eks. Putina og Pavlova for kvinner når de tilsvarende mannlige er Putin og Pavlov. Døtre får farens (foreldrenes) etternavn med kvinnelig ending, og ektefeller vanligvis ektemannens med kvinnelig ending. Etternavn blir overført i samme former gjennom flere generasjoner, på en måte som tilsvarer etternavn i Norge.

Etternavna har stort sett opphav i fornavn, kallenavn eller yrkesbetegnelser for noen hundre år siden. Pavlov kommer da fra Pavel, med endingene -ov og -ova. Dette er gamle adjektivendinger, som kan tilsvare -isk, dvs. pavelsk. Pavlov tilsvarer Paulsen på norsk. Det har blitt lagt til in- og ina-ending etter navn som ender på -a, slik som Nikitin og Nikitina fra Nikita. Endingene har blitt lagt til kallenavn og yrkestitler på samme måten.

 

Parentomym, farsnavn

Farsnavn får normalt endingene -ovna eller -evna for døtre og -ovitsj eller -evitsj for menn. Når faren heter Andrej, blir det til Andrevitsj for sønner og Andreevna for døtre. Fra Oleg blir det Olegovitsj og Olegovna.

Begynnelsen av endingene veksler mellom -e- og -o-, som i -ovitsj og -evitsj for sønner, og -ovna og -evna for døtre. Grunnen til vekslinga er at det er -e- etter palatal uttale (j-aktig) av siste konsonant i fornavnet, og ellers -o-. Dette er språkregler som jeg ikke går mer inn på her.

Disse endingene blir transkribert ulikt til vestlige språk, slik at det på engelsk fins bl.a. -ovich som tilsvarer norsk -ovitsj. Skrivemåter blir vist mer detaljert omtalt i tabellen nedenfor.

Parentonym blir normalt ført som mellomnavn i det norske folkeregisteret. Fram til 1999 kunne ikke parentonymer fra de fleste land utenom Norge bli ført som mellomnavn i det norske folkeregisteret. Derfor vil de ofte være ført som andre fornavn. Registrering som mellomnavn ble mulig med rundskriv G-81/99 fra 1999, slik det er omtalt i NOU 2001:1, pkt. 3.8.3.2. Det gjelder pkt. 6.3 i dette rundskrivet ( G-81/99):

http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok/rundskriv/1999/G-8199.html?id=108451

 

Nedenfor står det en tabell som viser noen vanlige mannsnavn med parentonymformer for sønner og døtre. Tabellen har med transkribering etter norsk og mye brukt engelskspråklig system. Legg merke til at endingene ikke i alle tilfeller blir lagt direkte til fornavnsformene, men at det skjer noen endringer med slutten av fornavna eller med tilføying av -j- for endingene.

Som nevnt, blir det fra russisk transkribert på flere forskjellige måter. Navneformer som blir transkribert med system som er noe i bruk i Norge eller andre land, kan brukes i det norske folkeregisteret. Blant annet gjelder det alle formene i tabellen.

Når det er ført opp alternative former, står den vanligste først. Noen former i kyrillisk skrift er lagt til for å gjøre det klarere hvilken russisk form det dreier seg om.

 

Fornavn, norskFornavn, engelskParentonym, sønn, norskParentonym, sønn, engelskParentonym, datter, norskParentonym, datter, engelsk
  -ovitsj/-(j)evitsj-ovich/-(y)evich-ovna, -(j)evna-ovna, -(y)evna
      
AleksandrAlexandrAleksandrovitsjAlexandrovichAlexandrovnaAlexandrovna
AleksejAlexeyAleksejevitsjAlexeevich, AlexeyevichAleksejevnaAlexeevna, Alexeyevna
AndrejAndreyAndrejevitsjAndreevich, AndreyevichAndrejevnaAndreevna, Andreyevna
BorisBorisBorisovitsjBorisovichBorisovnaBorisovna
DmitrijDmitriyDmitrievitsjDmitrievichDmitrievnaDmitrievna
GrigorijGrigoriyGrigorjevitsjGrigorjevichGrigorjevnaGrigorevna
Igor IgorevitsjIgorevichIgorevnaIgorevna
IvanIvanIvanovitsjIvanovichIvanovnaIvanovna
JurijYuriyJurjevitsjYurevich/ Юревич Yuryevich/ ЮрьевичJurjevnaYuryevna/ Юрьевна, Yurevna/ Юрьевна
MikhailMikhailMikhailovitsjMikhailovichMikhailovnaMikhailovna
NikitaNikitaNikititsj, NikitovitsjNikitich, NikitovichNikititsjnaNikitichna
NikolajNikolayNikolajevitsjNikolaevich, NikolayevichNikolajevnaNikolaevna, Nikolayevna
PavelPavelPavlovitsjPavlovichPavlovnaPavlovna
PetrPetrPetrovitsjPetrovichPetrovnaPetrovna
SergejSergeySergejevitsjSergeevich, Sergeyevich/ СергеевичSergejevnaSergeevna, Sergeyevna/ Сергеевна
VasilijVasiliyVasiljevitsjVasilevich/ Васильевич, VasilyevichVasiljevnaVasilevna/ Васи́льевна, Vasilyevna
ViktorViktorViktorovitsjViktorovichViktorovnaViktorovna
VladimirVladimirVladimirovitsjVladimirovichVladimirovnaVladimirovna
 

>