Hjem
Institutt for fremmedspråk

Nyhetsarkiv for Institutt for fremmedspråk

Forskningsrådet øker finansieringen av humanioraforskning i årene framover. På fire år skal andelen til humaniora opp fra tre til fem prosent av totalbevilgningene.
«Våre briller gir oss en unik evne til å se ting fra menneskets perspektiv. Og det gjør slettes ikke alle.» Les alumn Per-Arne Larsens tale til årets bachelorkandidater.
Gjennom en ny strategi for humaniora skal UiB løfte kvaliteten og styrke samfunnsrelevansen til de humanistiske fagene.
10. og 11. mai arrangerte Forskergruppen for radikal filosofi og litteratur (LLE/IF) et seminar ved Det norske institutt i Roma om arven etter 1968 i samarbeid med Forskergruppen for subjektivering og senmodernintet (FoF), med Maurizio Lazzarato, Frida Beckman og Franco Berardi som inviterte hovedtalere.
– Kombinasjonen av faglig fordypning og mange praksisperioder gjorde at jeg var trygg i klasserommet allerede som nyutdannet, sier Inger-Hanne Dale.
– Jeg har lyst til å bli lærer men samtidig være spesialist på mitt fag. Med UiB sitt lektorprogram får jeg høy faglig kompetanse og flere valgmuligheter, sier Linn Eide Borge.
Sondre opplevde lektorutdanningen ved UiB som krevende da han begynte. Nå sørger han for at nye studenter kan lære av de som er kommet lengre i studieløpet.
– Dette er en mulighet vi aldri ville latt gå fra oss. Solveig og Birgitte fikk både språktrening og relevant arbeidserfaring på utveksling i Montreal.
Jeanett har byttet ut byen mellom de syv fjell med en by som aldri sover. Etter å ha fullført bachelorgraden, var det lett å reise tilbake til utvekslingslandet Japan – hvor hun nå har en karriere i PR-bransjen. I dag jobber Jeanett for Inoue PR, hvor hun er Assistant Account Executive.
– Med dette opplegget blir både den faglige og pedagogiske kvaliteten bedre, mener fagansvarlig Ingunn Lunde.
“Hello Norway! Can you see me?” Den muntre stemmen tilhører Sara Paretsky. Hun er på vei inn i klasserom 304A på Sydneshaugen skole via Skype. Den prisbelønte forfatteren er tema for dagens forelesning i amerikansk krimlitteratur.
Språkpartikkelen som ingen kunne målbinde.
Det arameiske språket surayt har lenge stått i fare for å bli utryddet. Nå har internasjonale forskere med UiB i spissen etablert en nettbasert språkopplæring som sikrer minoritetsspråket et videre liv.
How can the Norwegian two-form solution serve as a source of inspiration for resolving language conflicts in China?
Klynga skal vere ein pådrivar for utvikling av lokal og nasjonal kunnskapsformidling om mellomalderen.
Kunsthistoriker og oversetter Ika Kaminka var den første til å oversette Haruki Murakami til norsk direkte fra japansk da hun oversatte Norwegian Wood i 1998. Omtrent ti år tidligere studerte hun kunsthistorie, teatervitenskap og japansk ved Universitetet i Bergen.
Guowen Shang, Associate Professor of Chinese language, is currently studying sign languages – not languages with signs, but on signs. “The language signs are everywhere in our environment, but the language choices on the signs are determined by a range of social, economic, psychological and political factors”. This inquiry is in accord with his academic commitment to the language policy and... Les mer
– De humanistiske fagene er en uutnyttet ressurs, sier kunnskapsminister Torbjørn Røe Isaksen. Han presenterte nylig regjeringens plan for at samfunnet og arbeidslivet skal se nytten av fagene.

Sider